Видеолекция «Принципы обучения учебным предметам на неродном языке»

Синева Ольга Владимировна, к.филол.н., руководитель центра балтистики, доц. кафедры ОСИЯ филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.

Путь к освоению детьми-инофонами и билингвами предметов школьной программы лежит через адаптирование учебно-научного текста, приемы, способствующие освоению лексики, усвоению грамматических конструкций учебно-научного текста. На уроках различных предметных областей приходится включать такой этап, как предтекстовую словарную работу, которой предшествует составление глоссария (словарика к тексту), содержащего много лексем пассивного словаря

Каким условиям должен соответствовать текст?

Каковы подходы к адаптации текста?

В учебно-научном тексте всегда встречаются значимые для его логики развития мысли слова, еще неизвестные обучающимся и не относящиеся к их активному словарю. Такие слова объясняются по контексту, но при этом можно не требовать вводить их в активное употребление. Важно отобрать грамматические конструкции, которые трудно воспринимаются и упростить их, заменив простыми предложения, уделяя внимание активному залогу.

Принципы адаптации текста следующие:

– анализ текста по содержанию, наличие сложных для восприятия слов, грамматических конструкций;

– адаптирование текста и организация работы с текстами адаптированными и неадаптированными;

– проектирование и организация лексической работы;

– упрощение синтаксиса;

– формулировка опорных вопросов, способствующих контролю и самоконтролю понимания содержания, включение синонимов, антонимов в текст и в словарик, например: большой/маленький, большой – огромный.

Презентация «Принципы обучения учебным предметам на неродном языке» (pdf)

Категория: Вебинары для педагогов | Добавил: Admin_CentrRus (19.12.2022)
Просмотров: 45 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar